Reception Of Byzantine Culture In Medieval Russia, The
188,46 €
Tellimisel
Tarneaeg:
2-4 nädalat
Tootekood
9780860786504
Description:
It is accepted that Russian culture is based upon the reception of Byzantine culture, however, the question of what was in fact received is explored in this work, by means of an examination of the corpus of translations. Down to the 17th century, this corpus was essentially made up of works required for the liturgy and the monastic life. Few works of dogmatic theology and virt...
It is accepted that Russian culture is based upon the reception of Byzantine culture, however, the question of what was in fact received is explored in this work, by means of an examination of the corpus of translations. Down to the 17th century, this corpus was essentially made up of works required for the liturgy and the monastic life. Few works of dogmatic theology and virt...
Description:
It is accepted that Russian culture is based upon the reception of Byzantine culture, however, the question of what was in fact received is explored in this work, by means of an examination of the corpus of translations. Down to the 17th century, this corpus was essentially made up of works required for the liturgy and the monastic life. Few works of dogmatic theology and virtually no classical or philosophical works were translated, neither was a knowledge of Greek, which would have provided access to the originals, widespread. The result was an unreasoning adherence to ritual forms. Western ideas which began to penetrate into Muscovy in the 17th century were not absorbed by Russian culture but fundamentally reshaped it, and the result led to a schism within the Church. Russia today is Orthodox by religion, but Byzantine culture disappeared with Byzantium. A major section of addenda takes into account the advances in scholarship since the articles were first published.
Table of Contents:
The nature of the reception of Christian Byzantine culture in Russia in the 10th to 13th centuries and its implications for Russian culture; quotations of patristic and Byzantine works by early Russian authors as an indication of the cultural level of Kievan Russia; the implications of the absence of quotations of untranslated Greek works in original early Russian literature, together with a critique of a distorted picture of early Bulgarian culture; the Bulgarian contribution to the reception of Byzantine culture in Kievan Rus' - the myths and the enigma; 'made in Russia' - a survey of the translations allegedly made in Kievan Russia; the corpus of Slavonic translations available in Muscovy; the cause of old Russia's intellectual silence and a contributory factor to Muscovite cultural autarky; the distorted medieval Russian perception of classical antiquity - the causes and consequences.
It is accepted that Russian culture is based upon the reception of Byzantine culture, however, the question of what was in fact received is explored in this work, by means of an examination of the corpus of translations. Down to the 17th century, this corpus was essentially made up of works required for the liturgy and the monastic life. Few works of dogmatic theology and virtually no classical or philosophical works were translated, neither was a knowledge of Greek, which would have provided access to the originals, widespread. The result was an unreasoning adherence to ritual forms. Western ideas which began to penetrate into Muscovy in the 17th century were not absorbed by Russian culture but fundamentally reshaped it, and the result led to a schism within the Church. Russia today is Orthodox by religion, but Byzantine culture disappeared with Byzantium. A major section of addenda takes into account the advances in scholarship since the articles were first published.
Table of Contents:
The nature of the reception of Christian Byzantine culture in Russia in the 10th to 13th centuries and its implications for Russian culture; quotations of patristic and Byzantine works by early Russian authors as an indication of the cultural level of Kievan Russia; the implications of the absence of quotations of untranslated Greek works in original early Russian literature, together with a critique of a distorted picture of early Bulgarian culture; the Bulgarian contribution to the reception of Byzantine culture in Kievan Rus' - the myths and the enigma; 'made in Russia' - a survey of the translations allegedly made in Kievan Russia; the corpus of Slavonic translations available in Muscovy; the cause of old Russia's intellectual silence and a contributory factor to Muscovite cultural autarky; the distorted medieval Russian perception of classical antiquity - the causes and consequences.
Autor | Thomson, Francis J. |
---|---|
Ilmumisaeg | 1999 |
Kirjastus | Ashgate Publishing Group |
Köide | Kõvakaaneline |
Bestseller | Ei |
Lehekülgede arv | 416 |
Pikkus | 234 |
Laius | 234 |
Keel | English |
Anna oma hinnang